Dr. Bozóky Dezső sorkatonaorvos távolkeleten

Dr. Bozóky Dezső sorkatonaorvos fotói távolkeleten

Dr. Bozóky Dezső kínai neve
Dr. Bozóky Dezső kínai neve


Színe-java 2019.05.12-i adás

2019.05.12. 51 perc, 2019 42 perc 22 másodperctől

https://www.mediaklikk.hu/video/szine-java-2019-05-12-i-adas/

kiállítása megtekinthető:

Dr. Bozóky Dezső császári és királyi sorhajóorvos - Látogatás a Mennyei Birodalomban

Budapest, Kolta Galéria, április 10. - május 31.

https://est.hu/cikk/130557/dr_bozoky_dezso_csaszari_es_kiralyi_sorhajoorvos_-_latogatas_a_mennyei_birodalomban

Kalandozók

Külső és belső utazások térben és időben

https://kalandozok.blogspot.com/2012/01/dr-bozoky-dezso-chinai-milliomos.html

 képek helyhiány miatt a linken!

2012. január 24., kedd

Dr. BOZÓKY DEZSŐ: A chinai milliomos lakodalma


Még odahaza a vén Európában is kellemes dolog, ha első izben kerülünk valamely idegen városba s ha van egy odavaló emberhez szóló ajánlólevelünk, mert az bizonyos, hogy az ottani viszonyokkal ismerős ember kalauzolása mellett többet látunk, mintha egyedül kellene az idegenben bolyonganunk és minden látnivalót egyenként fölfedeznünk. Hát még milyen becses dolog, ha Kantonban, ebben az exotikus Bábelben kopogtathatunk be valakihez ajánlólevéllel.A véletlen hozzájuttatott engemet Hongkongban ilyen ajánló sorokhoz, a már hét év óta Kantonban praktizáló osztrák orvoshoz, dr R.-hez, egy végtelen rokonszenves, idősebb úriemberhez, aki az ottani legelőkelőbb chinai családoknak, a többi között a kantoni alkirálynak is háziorvosa s már folyékonyan beszéli a chinai nyelvet. Mindig hálával fogok a derék doktorra visszagondolni, aki lehetővé tette nekem, hogy olyasmit láthattam, mihez idegen nem igen jut hozzá Chinában, még ha tiz esztendeig ülne is ott. Egy chinai lakodalmat élveztem végig a doktor jóvoltából, még pedig egy többszörös milliomos mandarinnak előkelő házában.Már távozni készültünk Kantonból és búcsúlátogatást is tettünk a doktor agglegénylakásán, aki igyekezett bennünket rábeszélni, hogy maradjunk még néhány napig, hiszen olyan sok érdekes dolgot lehetne még itt megnézni.- Igen szívesen, ha például valami chinai lakomához juthatnánk - feleltem én. Ugyanabban a percben egy alantas rangú mandarin, olyan szolga-féle, kinek vörös lófarkos kalapja hegyén egyszerű sárgarézgolyó tündökölt, lépett be a szobába s egy hatalmas piros chinai névjegyet s egy aranyos cikornyákkal ékes, pirosboritékú levelet nyújtott nagy hajlongások közepette át a doktornak s azután távozott.- Fiúk, - mondta a doktor - ma estére egy ugyancsak előkelő lakodalomra vagyok meghíva. Bezzeg lesz ott chinai lakoma, mégpedig a javából! Egy fiatal milliomos tartja a lakodalmát. Szívesen elvinnélek titeket is oda, de hát sajnos a szigorú chinai etikett miatt ennek még a lehetősége is csaknem ki van zárva. Aki nem küldött oda előzetesen ajándékot, azt nem hívhatják meg a lakodalomra, már pedig ti bizonyára nem küldtetek ajándékokat? Ebben a dologban oly szigorúak az etikett-szabályok, hogy a melyik meghívott vendég például nem jelenik meg a lakzin, annak már másnap vissza is küldik az ajándékát.De hát, hogy az ördögbe is küldhettünk volna mi oda ajándékot, mikor néhány perc előtt még nem is tudtunk ennek a derék mandarinnak a létezéséről, gondoltuk magunkban. Hej hogy tüzelt pedig bennünket a vágy erre a lakzira elmehetni! Nem csupán az exotikus dolog láthatása izgatta kíváncsiságunkat, de az is, hogy mennyire le lesz főzve a "Ferenc József"-en mindenki, ha majd mi ketten beállítunk a nagy slágerrel, hogy valóságos chinai lakodalmon voltunk. Az étkezőben ugyanis mindig nemes versengés szokott lenni, hogy ki látott közülünk többet és érdekesebbet. Rendesen a vacsoránál referált mindenki az általa látott nagyszerű dolgokról s itt mutattuk be egymásnak a legújabb bevásárlásokat is, hogy egyszerre kelthessünk irigységet a vacsoránál teljes számban jelenlévő társaság minden tagjában.Addig zaklattuk tehát a jó doktort, hogy kedvünkért megkísérelte a lehetetlent is s azonnal levelet írt az illető mandarinnak s azonkívül személyesen is telefonozott oda érdekünkben. Nem hiszem, hogy lett volna az egész mennyei birodalomban boldogabb ember nálunknál, midőn még aznap délután bekopogtatott hozzánk a szállodában egy chinai szolga, akinek kezeiben megpillantottuk a már ismert, ezúttal nekünk szóló piros levélkét az arany díszítésekkel s a mandarin hatalmas piros névjegyével. Meg voltunk tehát mi is híva. Nosza hamar elő a szmokinggal! (De jó, hogy legalább ezt magunkkal hoztuk, ha már a frakkot otthon hagytuk.)Most gyorsan beretválkozni! Már fél ötre jár az idő, fél hatkor pedig már a doktornál kell lennünk, mivel a lakzi már hatkor kezdődött. Útitársam kétségbe volt esve, mert nem kapott sehol sem borbélyt. Miután magam megberetválkoztam - hivatásomnál fogva kötelességem lévén szenvedő embertársaimon segíteni - megpróbálkoztam az ő arcával is. Persze a csillagokat látta szegény, de elnyelte fájdalmát nagy öröme mellett. Hej, hogy fognak bennünket a "Ferenc József"-en irigyelni!Fél hat órakor kilenc gyorslábú palankin vivő kuli toporzékolt a doktor lakása előtt s csakhamar úton voltunk a legsötétebb belső Kanton felé. A nap épen lemenőben volt, felséges narancssárga színnel öntve el mindent. Úgy a szárazon, mint a vizen kigyúladtak a lámpák és mécsesek, mi pedig érthető izgatottsággal himbálóztunk fönt a nyitott palankinokban. Ez az éjjeli vándorlásunk mindig a legérdekesebb és legfantasztikusabb emlékeim közé fog tartozni. Kissé különös érzés fogott el mégis az úton, mikor oly távol Európától, távol még a hajónktól is, a legnagyobb chinai városban, az idegent annyira gyűlölő népség milliói közepette, tekervényes, szűk, néha alagútszerű sötét utcákon, lépcsős kőhídakon nyargaltak velünk a kulik tova.Egy jó félóra múlva a lakodalmas házhoz érkeztünk, hol már temérdek palankint pillantottunk meg az utcán, a ház széles bejárójából kiáradó pazar világításnál. A márványpadlós előterem kapujában elhelyezett chinai zenekar éktelen zenélésbe fogott, ezzel jelezve jöttünket s a kapu előtti óriási lampionok alatt sziporkázva pattogtak a rakéták. Néhány családtag fogadott bennünket a kapuban. A doktornak még csak éppen annyi ideje volt, hogy felénk kiálthatta: - Fiúk, utánozzatok mindenben!Beléptünk. Csakhamar körülfogtak bennünket a suhogó nehéz selyembe öltözött chinaiak. Három fényes termen mentünk keresztül, folyton hajlongva s ökölbeszorított két kezünk hüvelyujjait egymáshoz értetve, emelgettük ökleinket minduntalan a homlokunk elé, szorgalmasan mosolyogva hozzá, mint azt az etikett követeli. Először is a teljes díszben pompázó mandarinhoz mentünk, a házasulandó tizenhat éves fiatalember bátyjához, aki mint a család legidősebb férfi tagja, vezette a ceremóniát az elhalt apa helyett. A még csak huszonhat éves fiatal mandarin roppant előkelően festett hímzett nehéz selyemruhájában, mellén s hátán a rangját ábrázoló négyszögletes mezőbe hímzett madárral; nyakában óriási gyöngyfűzér lógott, fején fekete mandarin-kalap ékeskedett vörös lófarkkal, a csúcsán a rangját jelző sötétkék golyóval, míg az orrán óriási kerek szemüveg ült. Az előkelő mandarin egyenként kezet fogott velünk s székkel kinált.Letelepedtem egy drága faragott székre s szemügyre vettem a hatalmas szobát, mely talán kilenc méter magas volt Az összes termekben pompás selyemkelmék voltak teljes végekben fölakasztva a falakon. A meghívott vendégek ajándékai, melyekből később ruhákat készítenek. Sok szerencsét és boldogságot kifejező nagy írásjelek voltak mindegyikre tűzdelve, tenyérnyi széles nehéz aranypapírból. Száz meg száz ilyen selyemvég csüngött a falakon. A szoba egyik falánál értékes ópiumszívó-kerevet állt szép piros selyemmel bevonva, mögötte pedig értékes onyx-asztalon nagy kristályvázákban egész virágerdő. A menyezetről is hosszú sora a virágkosaraknak lóg le. Most teát hordtak körül ; minden csészében különös édesízű, szilva nagyságú gyümölcs úszkált. Közbe-közbe egy kövér chinai Ama, (olyan dajka-féle személy, az asszonyok meghittje minden benső ügyben) zöld levelekkel díszített tálon diót, mogyorót, pörkölt dinnyemagot, banánát stb. hordott körül.A szellemes mandarin - ki, mint a doktor mondta, szenvedélyes ópiumszívó - tűrhetően beszélt angolul. Vele csevegtünk éppen, mikor egy szolga küldöttségeket jelentett be. Két alacsonyabb rangú mandarin lépett be teljes díszben, akik térdre borultak a mandarin előtt s egy hosszúkás fedeles lakktálcát nyújtottak át neki s azután homlokukkal érintették a földet, illetve a márvány-padlót, lévén az egész lakás padlója fehér márvány. A tartóban valami hat nagy piros névjegy volt. A mandarin átvéve azokat, elegáns kézmozdulattal bocsátotta el a kettőt, kik gyorsan fölemelkedve távoztak. Közbe-közbe fölhangzott a lármás zene, jelezve, hogy új vendégek érkeztek.Már nyolc órára járt az idő, mikor belépett a vőlegény, egy tejfelesszájú csinos fiatal gyerek. Csak úgy ragyog az arca a boldogságtól. Ő is a bátyja mandarin ruhájába van öltöztetve, kalapján szintén az átlátszó sötétkék golyóval. Nem illeti ugyan meg ez a ruha, csupán az esküvőre öltötte magára. Vállán keresztbe vetve - akár az adjutánsi jelvény - széles piros-selyem szalag lóg, az oldalán nagy csokorra kötve, míg kalapján egy kis arany faág ragyog, csillogó levelekkel és gyümölcsökkel. Menyasszonya házából jön, hol vacsorán volt, de menyasszonyát még nem látta, sőt a legnagyobb illetlenség lett volna, ha kérdezősködött volna ott az ő hogylétéről. Kezet adunk neki is. Ő azonnal a doktorunkra veti magát, aki háziorvosa a menyasszony családjának is és kérdésekkel ostromolja, hogy szép-e a menyasszonya?Végre fél kilenckor őrült zenebona hallatszik be az utcáról. A bejárat előtt a rakéták gúlái röpülnek a magasba, mialatt egy tucat díszesen öltözött kuli görnyedezve hoz be az első terembe egy köröskörül teljesen elzárt, ablaktalan piros palankint, hihetetlen finom arany filigrán díszítéssel, szobrokkal, faragványokkal, melynek tetejéről arany ágak s gyöngyfüzérek lógnak le, míg elülső oldalán a boldogság isteneinek csoportja látható aranyozott domborműben. Benne ült dobogó szívvel a menyasszony, aki szintén nem ismeri még a vőlegényét. Néhány perc múlva beviszik a menyegzői palankint egy szobába, ahol kiléphet végre a szegény menyasszony az ablaktalan zárt odúból. Most kerül össze első ízben a fiatal pár a legszűkebb családi körben. Most látják egymást először életükben.A házassági szertartás igen egyszerű: egy kis csésze samsu-t, - chinai rizsbort - isznak egy közös kis csészéből s ezzel meg van kötve a házasság. Ebből az aktusból nem láttunk persze semmit. Az egész egy perc műve volt. Aminthogy a lakodalmas nép hölgytagjait sem igen láthatjuk, mivel a férfiak és nők el vannak egymástól különítve és csak néha vethetünk lopva egy pillantást a mellettünk levő, női kacajtól hangos terembe, mikor egy-egy kíváncsi gyermek, akik szintén a nőknél vannak, föllebbenti az ajtó nehéz selyemfüggönyét. Az asszonyok termeiben sem voltak kevesebben. A mi termeinkben pedig volt vagy százhúsz személy.Kilenc óra lett, mire megkezdődött a helyek megjelölésének ceremóniája. Szemben a főbejárattal, a második teremben van a família őseinek hatalmas, talán nyolc méter magas oltára, melyet értékes feketén lakkozott faragványok, filigrán áttört aranyozott arabeszkek díszítenek s melyről nehéz hímzett selyemterítők lógnak le. Az oltáron fönt a magasban vannak az ősök neveit mutató táblák, melyek előtt egész sora az öröklámpáknak ég. Ebben, valamint a szomszédos termekben már terítve van a sok négyszögletes asztal, mindegyiken nyolc-nyolc személyre. Az asztalterítő piros selyem, oldalain gazdag szines és arany hímzéssel. A piros a szerencse szine Chinában. Az asztalokon légióját látjuk a kisebb-nagyobb porcellántartóknak és csészéknek; mindegyikben más-más pikáns mártás van, persze csak egy evőkanálnyi. Mellettük állanak a pirinyó porcellánpoharak a rizsbor számára. A teríték egyetlen lapos porcellánkanál és egy pár ezüstfoglalatú elefántcsont evőpálcikából áll. Most a főterem közepén hosszúkás piros szőnyeget teritettek a padlóra, melynek egyik sarkára állt a mandarin, aki letette most szemüvegét, mint a hogyan az etikett ilyen fontos szertartás végzésénél megkívánja. Megszólalt a zene; csupa egyhúros hangszer, gong és réztányér. Egy szolga hangosan szólította valamelyik vendég nevét egy papírlapról, aki erre belépett a terembe s ott a piros szőnyegnek másik sarkára állt. Most a mandarin is, meg a vendég is, összekulcsolt kezeiket a homlok elé emelve, földig hajoltak egymás előtt, azután fölegyenesedve lebocsátották kezeiket csaknem a földig. A mandarin azután valamelyik asztalhoz vezette a vendéget a számára kijelölt helyre, ahol a segédkező szolga sajátságos ezüst edénykét nyújtott át a mandarinnak, melyet az az ősök oltára felé fordulva, két kézzel homlokához emelt, mialatt a mellette álló vendég újra az előbbi hajlongást végezte. Azután visszaadva az edényt a szolgának, a két evőpálcikát emelte a homlokához; ujabb hajlongás a vendég részéről. Most olyan mozdulatot tett kezével a mandarin, mintha a port akarná letörülni a vendég székéről, mire visszavonul a két suhogó alak a piros szőnyegre, hol ujabb hajlongás következik, melynek végeztével a vendég kimegy s belép a következő fölszólított vendég, ki ugyanazon ceremónián esik át. Nyilvánvaló, hogy a hires spanyol etikett kis Miska ehhez képest. Hiszen csak annak megmutatása, hogy az ember az asztal melyik sarkán űl, egy teljes óráig húzódott. Egy teljes órahosszat járta a mandarin ezt a táncfigurát vendégeivel. Persze, magam sem kerültem ki ezt a mulatságot.Most őrült recsegés-ropogás között, mintha ég és föld össze akarnának dőlni, ezer meg ezer rakéta sült el a főbejárat előtt, hogy a gonosz szellemek valahogy be ne jöhessenek hozzánk s végre valahára letelepszünk az asztalokhoz. Mi mint exotikus vendégek az ősök oltára alatt kaptunk díszhelyet. Egész sereg szolga vonult most be, magas talpas ezüst tálakkal. Minden asztal közepére tettek egyet, melyet mind a nyolcan egyszerre rohantunk meg evőpálcikáinkkal. A tálból egyenesen a szájba röpül a falat, tányér nincs, kenyér sincs, utóbbi helyett pörkölt dinnyemagot ropogtatunk. Az ételre meleg rizsbort hörpintünk, melynek kellemetlen szaga a denaturált spirituszra emlékeztet. Nem tudom részletesen leírni az összes ételeket, mert - megszámláltam, - negyven fogás volt. És én ezt a negyven fogást hősileg végigettem. Mert ha őszinte akarok lenni, jó volt minden, sőt némelyike az ételeknek igazán kényes ízlésnek való nyalánkság volt.Levesféle volt az első fogás; hal, gomba, meg zöld főzelék úszkáltak benne. Ezt persze a porcellán-kanalakkal merítettük a közös tálból. Azután újra leves következett, benne csupa csirkelábak, illetve karmakról lehúzott bőrrel. Hány ezer csirkét öltek meg ennek a levesnek kedvéért? Azután egészben pirosra sült, utána pedig megfőzött kacsa mosolygott reánk. Csak meg kellett érinteni s széthullott, olyan puha volt. Felséges nyalánkság! A falatokat kiki saját ízlése szerint mártogatja az asztalon álló pikáns mártások valamelyikébe. Őrült gyorsasággal sietek a tálból elcsípett húsdarabbal a számhoz, mert ha véletlenül nem tudom azonnal elcsípni falatomat, ami pedig az evőpálcikák kezelésében való járatlanságom miatt bizony gyakran megesik, túludvarias chinai szomszédom a következő pillanatban saját evőpálcikáival dug egy jókora kövér falatot egyenesen a számba. Ez pedig nem kellemes mulatság s mégis jó képet kell vágni hozzá, mert ezt a kitüntetést visszautasítani igen nagy sértés lenne. Csontot, szálkát, egyszerűen a padlóra dobunk, mely szokásnak annyiban örültem, mert így legalább néha egy-egy rámtukmált falatot is észrevétlenül az asztal alá csúsztathattam. A rizsbort melegen szokták inni, mely célból egy külön asztalkán állandóan forró vízben állanak a rizsborral telt kis porcellán kannák. Csakhogy itt megint az a furcsa, hogy betöltögetés előtt, mindenkinek boroscsészéjéből újra visszatöltögetik a kihűlt maradékokat a kis kannákba és ezeket a maradékokat is visszateszik a forró vizbe. A nekünk különben sem kellemes ital ezzel a keveréssel egy csöppet sem vált jobbá.Most cápa-uszonyban volt részünk, mely kocsonyás állományú hosszú vékony rostokra volt széjjel főve. Felséges eledel! Azután következett bambusz-sarj főve: ez is remek. Nagy halak agyveleje gombával: igen jó. Azután egy sajátságos kagyló, kövérebb mint a mi osztrigánk: igen pikáns. Erős tyúkleves, mindenféle finom hal, hol sülve, hol meg főve. Majd édességeket hoztak, rizslisztből készült és gyümölcsízzel töltött tésztákat, cukrozott gyümölcsöt, utána megint halat, azután hosszúkás kockára vágott, ropogósra sült kövér disznóhúst, melyhez papirvékonyságú, teljesen hajlékony, kovász- és sótalan lepénykéket adtak. Ebbe göngyöltünk be egy darabka disznóhúst s az egészet a mártásba mártva ettük meg. Most sűrű levessel telt háromlábú ezüst-tál jön az asztalra, az alján egy kis edénykével, melyben spirituszba itatott papiros volt, melyet a szolgák az asztalon meggyújtottak; hozzá külön tálon gyönyörű fehér chrysantémum frissen leszakított szirmait, egy másik tálon pedig valami vékony pörkölt metélt-félét raktak egyszerre az asztalra. Amint a leves főni kezdett, belétöltöttük a chrysantémumot és a metéltet is, összekavartuk az egészet evőpálcikáinkkal s egy-kettőre még csak hírmondónak se maradt egy csöpp sem a pompás chrysantémum-levesből. Volt még egy különös fogás, melyet csészékben szolgáltak föl külön mindenikünknek. Finom tyúklevesben két hihetetlenül gyönge, még átlátszó, kocsonyaszerű, kirántott galambtojás úszott.Ez az étel a chinai konyhaművészet remeke. Közvetlen, mielőtt a galamb a tojást megtojná, ölik le szegényt és a benne talált tojást használják föl ennek az éteknek a készítéséhez. Baloldali szomszédom, ki már eddig is rémeseket böfögött, az öklöndözéssel határos böfögéseket produkált e fogás után. - Én és társam csaknem megfúltunk a visszafojtott nevetéstől; nem is igen mertünk egymásra nézni, mert akkor bizonyára kitört volna belőlünk. - A böfögés etikettszerű dolog a chinai lakománál. Ezzel mutatja ki a vendég, hogy ízlett neki minden. Ennek a tanúskodásnak persze oly hangosan kell megtörténnie, hogy a házigazda is meghallhassa. No az én müvelt szomszédomét, hacsak nem süket a házigazda, ugyancsak meghallhatta.A lakoma végén mint legutolsó fogás, egyszerűen párolt sótalan rizs következett, mely kenyér hiányában nagyon jól esett próbára tett gyomrunknak. A kedv is kezdett fölmelegedni; működni kezdett a rizsbor s minden asztalnál mórát játszott két-két chinai, kivetve néhány ujját és hozzáorditva egy számot. A vesztőnek azonnal föl kellett hörpintenie egy csésze rizsbort. Közben-közben a mandarin körüljárt s jó étvágyat kivánt, vagy koccintott a vendégekkel. Hanem mi lett a szép pirosselyem asztalteritőkből! Rettenetes látvány!Szétoszlottunk azután a termekben. Fölmentem az emeletre, ahol sakkoztak, malmoztak s mókáztak a fiatalemberek. Egyik a másiknak sapkáját a levegőbe dobálta, úgyhogy kézről-kézre röpültek a sapkák. Egy-egy szivart még az asztalnál kaptunk; itt a vizipipával is megkínáltak, melybe csak egyetlen szippantásra való dohány fér egyszerre, vagyis a pipázás tulajdonképen csupa töltésből és rágyújtásból áll. Utóbbit a folyton izzó pálcikaszerű papir fidibusszal cselekszik meg, mely ha ráfújnak lángra kap, ha pedig újra ráfújnak kialszik a lángja. A pipa nikkelezett vasból van. A hamu kifúvásakor a pipa elülső kis csövét, úgy mint egy távcsövet, kissé a magasba kell húzni, azután rögtön elereszteni, mire saját súlyánál fogva, kis csattanás kíséretében visszacsúszik az a helyére. Ezt a pipacsattogtatást mindenütt hallani, hol több chinai van együtt, mert férfiak s nők mind pipáznak. Frissitőket is hordtak újra körül: gyümölcsöt, pörkölt dinnyemagot s teát.Éjfél után úgy egy óra tájban, fáradtan a sok uj benyomástól, fölkerekedtünk és megugrottunk a két óra körül kezdődő második vacsora elől. Ökölemelgetéssel hajlongva és mosolyogva búcsúztunk. A mandarin másnap estére újra meghívott bennünket, mikor is látni fogjuk a menyasszonyt. Távozásunkkor újra szólt a zene a kapuban. Palankinjainkat csakhamar elnyelte a kantoni sötét éjjel.Pompásan aludtam és reggel egészséges gyomorral ébredtem föl a nagy lakoma után, jeléül annak, hogy jó volt a chinai szakács főztje, azaz a nyolcvan szakács főztje, mert amikor a vendégszerető házból távoztunk, az utcáról benéztünk a konyhába, melyben valami nyolcvan félmeztelen chinai szakács sürgölődött-forgolódott a tüzek körül. Persze hogy nem kívántuk elmulasztani a menyasszony látását s Kantonban maradtunk. Másnap alkonyatkor, pontosan negyedhét órakor a lakodalmas házban voltunk. Ez volt ám az igazi nagy nap ! Nyolcvan fogásos vacsorát kaptunk s a tegnapi dolgokon kivül fecskefészek is került az asztalra. A sűrű fecskefészekleves kellemes izű és könnyen emészthető eledel: akármelyik beteg is megehetne. Ezúttal már fölismertem a cápauszonyt és derekasan hozzáláttam a kanalazáshoz. Azt hiszem, hogy a tál felét egymagam fogyasztottam el.A vacsora közepe táján következett az ünnepélyes pillanat, midőn mintegy szép vizió, megjelent a menyasszony is. Lassú, vontatott lépésekkel közeledett a szép magas fiatal nő, a földet seprő pirosselyem menyasszonyi ruhájában. Úgy a ruha, mint annak lelógó bő ujjai, arannyal és gyöngyökkel voltak pompásan kivarrva. Lábai olyan apró piros cipőcskékbe voltak bujtatva, melyek még egy három éves gyermek lábaira is szűkek lettek volna. Fejét nagy piros párta fedte, mely száz meg száz nagy igazgyöngygyei volt kivarrva, a tetején pedig szines selyem bojtocskák rezegtek vékony sodronyokon. Az arcot akár egy finom áttetsző fátyol, teljesen elfedik a pártáról a mellig lelógó, minden mozdulatnál himbálózó finom kis gyöngysorok. A két kezét összekulcsolva, könyökével jobbról s balról egy-egy kövér amám támaszkodva jön felénk. A két asszony pedig folyton le s föl mozgatja szegénynek összekulcsolt kezeit. Ez az ünnepélyes köszönés, az úgynevezett kotau. Előtte két asszony halad égő gyertyával. A menet minden asztalnál megáll néhány percre. Mögöttük egy tálcán apró csészékben teát hordanak körül, melyet a menyasszony jelenlétében kell felhajtani.
Most hozzánk ér a fejedelmi termetű tízenhat éves leány. A mandarin hozzálép s félrehúzza arca előtt a gyöngyfüggönyt s jobbról-balról feltűzi, Szemtől-szemben állok a szemeit folyton a földre szegző bájos chinai menyasszonnyal, kinek összekulcsolt kezeit most is folyton föl s le mozgatják az asszonyok. Állva iszom ki teáscsészémet és sajnálom a szegény fiatal teremtést, akire chinai szokás szerint valamennyi vendég csintalan, néha ugyancsak borsos megjegyzéseket tesz. Szép szobor gyanánt áll szegényke a helyén és türelmesen várja, hogy ez a vidám vihar elvonuljon feje fölött.Vacsora után újra elszéledtünk a szalonokban; az egyikben két vak énekesnő énekelt. A chinaiak a lakodalmakra csupa jószívűségből, rendesen néhány vak énekesnőt is hozatnak a vendégek mulattatására. Chinában rettentő sok vakember van. Áldozatai ezek a chinai orvostudománynak. A gyermekek egyszerű köthártyagyuladását addig-addig kezelik mindenféle piszokkal, medve-, kutya- meg majomsárral, míg a szaruhártya elfekélyesedik, a gyermek pedig megvakul.Éjféltájban búcsút vettünk a házigazdától s a feleségével mit sem törődő fiatal férjtől, ki a rizsbortól ugyancsak emelkedett hangulatban volt. Ez az este is azzal végződött, hogy szerencséltessük másnap újra a házat. Ugyanis harminc estén mulat a násznép az uj férj házában, azután pedig harminc estén keresztül az uj asszony szüleinek a házában. Ilyenek lehettek a híres régi magyar lakodalmak is.A harmadik estén chinai zenészek produkálták magukat a vacsora előtt, mindenféle mutatványokat végezve hangszereikkel. Zenélés közben vékony bambuszpálcikákon egyensúlyozták a malomkerék nagyságú gongokat, melyekre rakéták is voltak kötözve, melyek recsegve-ropogva sültek el a magasban őrülten forgó súlyos gongokon. Ezúttal már vacsora előtt vezették körül a fiatal asszonyt, kinek ez este hétszer kell az összes termeket bejárnia. Ma az asszonyok ültek vacsorához a belső teremben, mi pedig a második terembe kerültünk. Az étkezés befejeztével félrevonták a két termet elválasztó függönyt s most jól láthattuk az asszonyokat. A társaság középpontja az öreg anyós volt, egy igazán jóságos arcú idős hölgy, orrán nagy szarúfoglalatú kerek szemüveggel, homlokán a chinai matróna egyszerű feketeselyem övével, amelyen elől egy jókora nefritkő s egy mogyorónyi rubin ragyogtak. A megjelenése után Ítélve jó lélek lehet az öreg, aki úgy ült ott egy nagy karosszékben, akár egy trónuson, körülvéve fiai feleségeitől s ágyasaitól. Nehéz lett volna eldönteni, hogy a mandarinnak a felesége vagy az első mellékasszonya-e a szebb asszony? Mondhatom, pompás asszony volt mindakettő; fejükről hatalmas gyémánt diadémok szórták a fényt, míg nyakukon, karjaikon s ujjaikon vagyont érő ékszer ragyogott.Most hosszú menet vonult be a mi termünkön keresztül a belső terembe az asszonyokhoz. Díszes, pirosra lakkozott palankinokat hoztak be az utcáról a görnyedező pirosruhás kulik. Mindannyi telve van drága holmikkal, ládákkal, selyemkelmével. Ezek a fiatal asszony szüleinek ajándékai az anyós számára. Elsőnek egy bőrrel bevont nagyobbacska ládácskát vittek az öreg asszony elé. Midőn fölnyitották a fedelét, láttam annak rekeszekre osztott belsejét; tele volt az ékszerekkel és csecsebecsékkel. Az egyik rekeszben száz] darab vadonatúj ezüst dollár is csillogott. Az anyós azonban az etikett szerint nem tarthatta meg mind a százat és csak hatvan dollárt akart volna megtartani, de a fiatal asszonynak hozzátartozói, - ugyancsak az etikett szerint - rábeszélni igyekeztek őt, hogy csak tartsa meg az egészet. De az öreg asszony hajthatatlan maradt. Azután garmadákban hordták be a bambuszvázas színes papírból meg vászonból kitűnően utánzott tárgyakat: házat, riksát, palankint, selyemvégeket, cipőket stb.Ezalatt az első teremben, melyben mi is álltunk, chinai szinészcsoport produkálta magát. A gongok, réztányérok és a sivalkodó egyhúros hangszerek éktelen lármája mellett fölváltva énekeltek, erőszakosan kipréselt fisztula-hangokon. Egy régi darabot adtak elő, melyet jobb házaknál mindig elő szoktak adni lakodalmak alkalmával, már kétezer esztendő óta. Gazdagságról, méltóságról, jó hivatalról, fiu-utódról, egyszóval csupa kívánatos dolgokról esik szó benne. A kulik pedig egyre hordták be a drága selyemvégeket, az egészben sült disznókat, rucákat, gyümölcsöt és édességeket s leraktak mindent az ősök oltára elé.Most a fiatal asszonyt uj családja őseinek oltára elé vezették, hol egy szőnyegre térdelve, fejét mélyen meghajtotta, mialatt mögötte a terem közepére állított szenes serpenyőn elégették az összes papiráldozatokat, az arany- és ezüstfüsttel teleragasztottpapirlap-csomagokat, a papirházakat, bútorokat és cipőket. Festő ecsetjére méltó kép volt az. Igazán meghatott és mélyen az emlékezetembe vésődött ez a jelenet. Milyen erős kapocs fűzi a chinait családjához! Mekkora tekintélye van ott a családfőnek és az anyósnak!A szegény elcsigázott fiatal asszony teljes menyegzői pompájában kilencszer csinált kotau-t uj családja ősei előtt, vagyis kilencszer térdelt le egymásután, mindannyiszor homlokával érintve az oltár legalsó lépcsőjét, míg háta mögött magasra csapkodott az áldozati serpenyő lángja, a levegőben pedig félig elszenesedett izzó papírdarabok szállongtak. A ház magasságú ősök oltára a sok öröklámpával és illatos füstölőpálcikával, az előtte teljes menyegzői díszben hódoló fiatal asszony, az oldalt trónoló jóképű öreg anyós, akár egy királynő udvarhölgyei közepette, körülvéve csupa gyöngyös és gyémántos fejékű, koromfekete hajú asszonynéptől, felejthetetlenek maradnak előttem. Az egészet fantasztikusan világította meg az áldozati-serpenyő lobogó lángja s ehhez az a sajátságos zene, a sok gong, melyek némelyike oly mélyhangú, mint egy nagy harang. Akár reggelig elnéztem volna ezt a színpompás, őseredeti képet, mely az embernek szinte kóstolót ad Nagykelet regés világából. Társam azonban búcsúzni kezdett s vele kellett tartanom.Másnapra újra megvoltunk híva, de ezúttal egy szép chinai gőzhajón visszautaztunk Hongkongba. A "Ferenc József"-en pedig nem is akarták elhinni, hogy igazán láttuk ezeket a dolgokat, míg csak pár nap múlva be nem állított hajónkra a koronatanúnk, a derék doktor R.(Forrás, kép és szöveg: dr. Bozóky Dezső: Két év Keletázsiában. Útirajzok. Első kötet: China és Korea. 1911)

Látogatás az Oszmán Birodalomban - Dr. Bozóky Dezső sorhajóorvos fotói

Írta: | 2016. okt 9. | Kiállítások, Kultúra | 0 |

https://montazsmagazin.hu/latogatas-az-oszman-birodalomban-dr-bozoky-dezso-sorhajoorvos-fotoi/


Google képek

https://www.google.com/search?q=Dr+Boz%C3%B3ky+Dezs%C5%91&tbm=isch&source=univ&sa=X&ved=2ahUKEwjJ2JXWqpbiAhUsmIsKHQJOCfEQsAR6BAgJEAE&biw=1364&bih=575


Sorhajóorvos fényképezőgéppel - Dr. Bozóky Dezső fotói a Kolta Galériában

https://mandarchiv.hu/cikk/6557/Sorhajoorvos_fenykepezogeppel__Dr_Bozoky_Dezso_fotoi_a_Kolta_Galeriaban


Magyar Múzeumok OnLine

2016. október 13. ·

Dr. Bozóky Dezső (1871-1957) elfeledett világutazóink egyike, élete és munkássága alig dokumentált, szinte ismeretlen, fényképei keletkezésének történetéről is bizonytalan a tudásunk.

https://www.facebook.com/131850060165868/posts/dr-boz%C3%B3ky-dezs%C5%91-1871-1957-elfeledett-vil%C3%A1gutaz%C3%B3ink-egyike-%C3%A9lete-%C3%A9s-munk%C3%A1ss%C3%A1ga-al/1533405663343627/


Dr. Bozóky Dezső kiállítása a Kolta Galériában - KarcFM interjú Katkó Tamással

https://www.youtube.com/watch?v=iH6G0Xq7xr8


1907-1909 Távolkeleti sorkatonai szolgálata alatt készített képek 60 kép

A Karc FM 2019. május 7-i "Spájz" című adásában elhangzott interjú Katkó Tamással, a Kolta Galéria művészeti vezetőjével, Dr. Bozóky Dezső Császári és Királyi sorhajóorvos "Látogatás a Mennyei Birodalomban" című fotókiállítása kapcsán. Riporter: Csesznák Anikó

ELBIDA PROJEKT

Antik útikalandok a könyvespolcon

https://www.elbida.hu/2018/11/egy-elfelejtett-sorhajoorvos-hagyateka.html


Dr. BOZÓKY DEZSŐ: A chinai milliomos lakodalma

https://kalandozok.blogspot.com/2012/01/dr-bozoky-dezso-chinai-milliomos.html

Két év Keletázsiában I-II.

ÚTIRAJZOK/I.: CHINA ÉS KOREA/II.: JAPÁN

SZERZŐ

Dr. Bozóky Dezső

'Dr. Bozóky Dezső: Két év Keletázsiában I-II.' összes példány

Kiadó:

Szerzői kiadás

Kiadás helye:

Kiadás éve:

1911

Kötés típusa:

Vászon

Oldalszám:

1.112 oldal

Sorozatcím:

Kötetszám:

Nyelv:

Magyar

Méret:

26 cm x 18 cm

ISBN:

Megjegyzés:

Az I. kötet 258 képpel, egy kihajtható térképpel, a II. kötet 300 képpel, egy kihajtható térképpel illusztrált. Nyomatott Sommenfeld Adolf grafikai műintézetében Nagyváradon. Az I. kötet sárga, a II. kötet piros vászonkötésben.

ELŐSZÓ

Mint cs. és kir. sorhajóorvos szerencsés voltam teljes huszonhat hónapot a keletázsiai tengereken tölteni. Az akkoriban uralkodó békés állapotok minden tekintetben szabad mozgást engedtek... Tovább

FÜLSZÖVEG

Két év Keletázsiában cím alatt megjelent útirajzoknak I. kötetében, szerző végigvezeti az olvasót a kiutazáskor érintett kikötőkön és két exotikus távoli országról, Chináról és Koreáról nyujt érdekes képet. Színesen megírt fejezetben visz el bennünket a nagy Szibéria legszélső Keletére, Vladivosztokba is. A könyvet mintegy 260 eredeti kép díszíti.
Két év Keletázsiában című műnek második kötete: Japán. Körülbelül 300 érdekes kép díszíti. Könnyed, elbeszélő modorban tárgyalja a szerző ebben a könyvben a fölkelő nap birodalmát, az Ázsia szélső keletén váratlanul megjelenő fiatal nagyhatalmat. Személyes tapasztalatai s benyomásai alapján óhajt hű képet nyujtani arról a napos, virágos, szép országról, amelyikben még olyan sok-sok boldog ember él s amelyet alkalma volt szerzőnek több irányban, több ízben beutaznia.

TARTALOM

  • KÖTET
    Az indulás 1
    Port-Said és a szuezi csatorna 11
    A Verestengeren 22
    Áden 29
    Ceylon szigetén 46
    Ceylon paradicsomában . . 73
    Singapore 91
    Hongkong 112
    A chinai újesztendő ... 137
    China legnagyobb városában 146
    A chinai milliomos lakodalma 182
    Macao . 200

A Gyöngyfolyón fölfelé . . 210
Fucsau és kikötője Pagoda . 229
Egy keletázsiai köztársaság . . . 258
Sangháj éjjel 278
A chinai Velence 289
Csifu és a Pecsili öböl 305
Peking 328
Séta Peking falain 350
Tiencin 363
Tsingtau 378
Tsinanfu 397
Amoyban 423
Vladivosztokban 460
Csemulpo 480
Korea fővárosában 499
Fuzán 520KÉPEK JEGYZÉKE
A pólai aréna 3
A "Szigetvár" cirkáló 5
Hadiflottánk gyakorlaton 10
Lesseps Ferdinánd szobra ... 11
A szuezi csatorna-társaság palotája 12
Port-Said 15
A szuezi csatornában 18
Őrház a csatorna mentén 20
Steamer-Point 30
Arab anya 31
A Main-Street Steamer-Pointban . 34
Sziklába vágott út erődítményekkel 37
Az ádeni ciszternák 39
Áden 43
Utca Colombóban 46
A colombói hullámtörő monszunkor 48
Colombo főutcája 50
Szingaléz leány 51
Colombói "bum-boot" 52
A kígyóbűvölők 54
Csatorna Colombóban 57
"Gall face" szálloda 58
Colombói teherkocsi 59
Zebufogat a főposta előtt ... 60
Szingaléz leány 61
Hindutemplom Colombóban ... 62
Tamil leányok rendes viselete . . 63
Banyán-fa 65
Banyánfa alkotta kapu 67
A Kelani-folyón 69
Kókuszpálmás part Mount-Laviniánál 70
Vihar közeledik 71
A szent fog templománál 73
A peradeniyai botanikuskert bejárata 77
Óriási bambuszok a botanikus
kertben 79
Tamil leány 82
A szent tó Kandy-ben 83
A szent fog temploma Kandy-ben 85
A hol a szent fogat őrzik ... 86
Kilátás a szent tóra 87
A szent fog körmenete Kandy-ben 88
Singapore: Cavendis híd 95
Chinai borbélyüzlet Singaporéban 99
Gazdag chinai háza Singaporéban 101
Chinai iskola Singaporéban . . .104
A régi legénység búcsúja a hajótól 111
Chinai dzsunkák 112
Hongkong 113
Hongkong és Kaulun között . . .114
Hongkongi szálloda . . ... 115
A Queens Road Hongkongban . .117
Egy hongkongi bank palotája . .119
Temető a "Boldogság völgyében" 120
Utcai élet Hongkongban . . . .121
A hongkongi bankok 123
Hongkongi kereskedők ebéd utáni
sziesztája 124
Hongkongi mosónők 125
Teherhordó asszonyok Hongkongban 126
Vándorol a tégla a Peak-re .127
A hongkongi virágpiac 128
Sodronykötél-pálya a Peak-re .129
Sárkány-menet Hongkongban .131
Újesztendei díszben 141
A Gyöngyfolyó Kanton alatt 148
Kanton: Samin szigetén .149
A kanálist elzáró számpánok 151
Egy széles utca Kantonban 152
Az "Ötszáz Istenség" templomában 155
Az "Ötszáz Istenség" templomában 156
Sárkányünnep a Gyöngyfolyón 157
Chinai számológép 160
A koporsókészitőnél 162
A kantoni vízióra 163
A virágpagoda Kantonban 164
Szoba a halottak városában 165
Papir-leányok a koporsó előtt 166
A Cseng-család őseinek temploma 167
A főoltár az ősitáblákkal 168
Kantoni zálogház 169
A kivégzési téren Kantonban . 171
A kantoni főhóhér 173
Kivégzés felfüggesztés által 174
Halálraítéltek a fogház udvarán . 175
A kalodában 176
A-Kam, a számpános leányom 177
Nem is látni a vizet a sok számpántól 178
A csatorna Samin mellett 181
Szerzőnek chinai kis névjegye 184
Chinai vőlegény és menyasszony 186
A lakodalmas ház egyik szalonja 195
Chinai zenekar 197
Macao 201
A San-Paolo dóm romjai 202
Camoéns szobra 203
Köralaku kapu a chinai kertben . 204
A Fan-tan játéknál 206
A Gyöngyfolyón 210
Mandarin dzsunka 214
A West-River szűkülete 217
A Márvány hegyeknél 218
A Márvány-hegyek 219
A Márvány-hegy templomaihoz . 220
A szent barlang bejárata 221
A nagy vízesésnél 224
Folyamrendőrségi dzsunka hajónk
mellett 227
A hongkongi cirmosunk őrségen az
ágyún 229
Ház-csónakok a Min-folyón . . . 233
Fucsaui számpánok hajónk alatt . 235
Öreg chinai halász 236
Chinai palankin 240
A "10,000" életkor hídja 244
A fagallérban 249
Kormorán- halász 252
A fucsaui nők viselete 253
Áldozati kemence 255
Sangháji vitorlás 257
A francia városrész Sanghájban . 259
A "Bund" Sanghájban 261
A Nanking-Roadon 263
Hatan egy targoncán 264
Mire jó az apa copfja 265
Utca Sanghájban 266
Hindu rendőrök Sanghájban. . . 267
Nagy templom a régi chinai városban 269
Egy sangháji mandarin családja körében . 270
Sangháji egyfogatú. A ház tipikus
gyógyszertár 272
Az "arany liliom" a valóságban . 273
Emancipált chinai hölgyek . . . 274
Teaház a régi chinai városban . . 276
Teaház a Nanking-Road-on 279
Sangháji szépség 282
A chinai vízipipa 283
Sangháji teaházi énekesnő 284
Ópiumszívók 285
Számpánok Sanghájban 290
Háztetős chinai sírok 293
Részlet Szucsauból 295
A szucsaui tigrispagoda 297
Ívelt híd Szucsauban 299
China legnagyobb pagodája 300
Kivégzés megfojtás által 301
A kivégzési téren 302
A csifui kikötőben 305
Madarával sétáló chinai 309
Selyem és csipkeárusok hajónkon 311
Chinai katholikus leányok 312
Chinai játékkártyák 314
Csifui hordszék 315
Csifui szeméthalász 317
Wei-Hei-Wei 319
Tengerésztemetés Wei - Hei - Weiben 321
A pekingi taligán 323
San-Hai-Kwan-ban 324
San-Hai-Kwan falain 325
A pekingi pályaudvar 328
A Hata-Men kapu Pekingben . 331
A Csien-men kapu Pekingben 334
Kilátása Csien-men kapuról a chinai
városba 335
A chinai város főutcáján 337
Az ég temploma 338
A chinai város főutcája 339
Mandzsu nők Pekingben 342
A tatárvárosban 345
A dalai-láma síremléke 346
A vizsgacsarnok romjai 350
A pekingi városfalak 352
A széndomb a tiltott városban . . 356
A harangtorony a tatárvárosban 357
Ming-síremlék a tiltott város közepén 358
Chinai nő gyermekével 363
Koporsók a földeken 364
Chinai temetési palankin 367
Astor-house szálloda 370
Chinai színészek 374
Északchinai nők 376
Eszakchinai dzsunka 378
A tsingtaui kormányzó palotája . 382
Tsingtau villanegyedében 383
Chinai kulik 385
Tapatau főutcája 386
Tapatau piacán 387
Chinai bálványok 391
Ezüst cipő alakban 392
Megérkezés Tsinanfu-ba 397
Síremlék a szántóföldön 400
Egy özvegy dicsőítésére emelt kapu 401
Chinai őrség a santungi vonalon . 402
Tsinanfu régi kapuja 404
Tsinanfu főutcáján 405
Tsinanfu főutcája 408
Az "Ötforrás" temploma 410
Taminhói kéjcsónakok 412
Taminhói teaházak 414
Az "Ezer-Buddha-templomok"-nál 416
Bálványok az "Ezer-Buddha-temlom"-ban 418
Sziklába faragott bálványok .419
A Hoangho partjain 420
A teaház erkélyén 422
Amoy: Kulangszu szigete 425
A sikamlós lejtőn a számpánoknál 428
Amoy látképe 430
Chinai temető Amoyban 431
A mozgó szikla Amoyban . . 433
Amoy sziklatemplomai 435
A sziklatemplom bejárata 437
Szegény chinai temetése 441
A legidősebb fiú a főgyászoló 442
Tipikus sír Amoyban 443
A koporsó a sírban 444
Buddhapapok a temetésnél 446
A mandarin rangját mutató kalap-
gomb 447
A fehérbe és zsákvászonba öltözött
gyászolók 448
Víg társaság 453
A "Ferenc József tisztikara 455
Diadalkapu a kikötőben 460
Vladivosztok felé 464
Vladivosztok kikötője 466
Vladivosztok: A Szvetlanszkaján 469
Jégtörők csinálnak útat a kikötőbe 472
A Newelskoj-emlék 473
Tszusimánál minden csendes 478
Teherhordó bika 480
A vízbe nyúló famóló 482
Csemulpó főutcáján 483
Koreai női viselet 485
A koreai nők utcai viselete 486
Koreai gyermekek 487
Koreai énekesnő 489
Itó herceg Csemulpóban 490
Koreai nő gyermekével 492
Mosó koreai asszonyok 493
Megérkezés Szöulba 499
Szöuli városkapu 501
Szöul legforgalmasabb utcáján 503
A szöuli villamoson 505
A várost átszelő széles utca 506
A régi császári palota bejárata. . 507
A kihallgatási palota 508
Ahol a császárnét elégették 509
Lótuszos-tó a császári palotában . 510
A márvány-pagoda Szöulban . .511
A sárga-templom Szöulban .514
A koreai városrészben 515
Koreai palankin 516
A szöuli bazárban 517
Koreai "gisaing"-ok 518
Koreai férfi 520
Pacienseim Port-Hamilton-ban . . 524
Fuzán egy része 525
A fuzáni kikötőben 528
Utcai piac Fuzánban 529
Házak a város szélén 530
A tengerifürdőben 531
Nagykalapos nő 532II. KÖTET
A Japánokról 1
Nagaszaki 48
Kobe és Oszaka 103
Japán régi fővárosában 133
Yokoháma 201
Tokió 243
A negyvenhét hűséges ronin 301
Nikkó 310
A Hakone-hegységen át a japán Riviérára 341
Idyllikus napok Japánban 361
Japán legnagyobb szentélyénél 397
A japánok szent szigetén 424
Hakodáte 443
Japán nyugati partjain 454
Kagosima és Beppu 497
Port-Arthur és Dalny 530
Útban hazafelé. - Saigon 552KÉPEK JEGYZÉKE
Szerzőnek Japánban készült arckép
másolata -
Chrysanthémumok között 1
Sintópap a gohei-vel 3
A menyasszony megérkezte 4
Fiatal leány 6
Tükör előtt 8
Buddhapap a fehér lófarkkal 10
Újévi látogatás 11
Gyönyörködnek a szilvafavirágzás-
ban 14
A glyciniák lila fürtjei alatt 15
A japán bazsarózsának nincs párja 16
Horikiri íriszei között 17
Mikor a kiku nyílik 18
Anya gyermekével 19
Japán gyermek 22
A játékos bolt előtt 24
A róka-isten is játékszer 27
Banzáj! 28
Tipikus japán házak 30
A szobák eltolható falai 32
Női fejvánkos 34
Hogyan alszik a japán nő 36
Porcellánkereskedés 37
A toilette-nél 38
A kimonót széjjelfejtik a mosáshoz 39
A címeres kimonóban 40
Parasztleány 41
A fürdőben 44
Fogpor és fa-fogkefe 46
Kavicsok a templomkapun 48
Nagaszaki öblének bejárata 49
A Motokágó-macsi 50
Formás női kezek hajózzák be a
szenet 53
Festői híd Nagaszakiban 54
Az ó-Szúva templom kapui 55
Az ó-Szúva templom udvara 56
Az ó-Szúva templom őszi nagy ün-
nepe 57
Kedvenc teaházam 58
A Daitokudzsi teaház glyciniái alatt 59
A Maruyáma csinos házai 60
A temetőkhöz vezető utca 61
Boncok síremlékei 62
Buddhapap a temetőben 63
Dzsizók a temetőben 64
A temetőben 65
Hogyan köszönnek a nők Japánban 67
A Hamano-macsi ünnepi díszben 69
Japán síremlékek 73
A hamvakat rejtő palankin 74
A papok és gyászolók riksán ülnek 76
Takaboko-sziget 78
A "Karuruszó"-fürdő 80
Bambuszok között vezet az út Mogi
felé 82
Mogi, a halászfalucska 84
Gésák 86
Bánzáj szán, Szeizó-szán és Sigeha-
szán 87
A gésák hajdísze és obija 88
A három fő hangszer 89
Táncoló gésa 91
A gésák üdvözlik egymást a tea-
házban 92
Obáma 95
Unzen poklaiban 98
Sintó szentélyecske 100
A Szuvayámán 103
Kobe 104
Az Oriental-Hotel 105
A Moto-macsi 107
A teaházaknál 108
A Nankó-tcmplom udvara . . .110
Hotei a megelégedettség istene .111
A köbei yosivára főutcája . . .112
Egy yosivárabeli ház kertjében . 114
A hiogói nagy Daibutsz 115
Chrysanthémum kiállítás 117
Virágalakok a színpadon 118
A Nunobiki felső esése 120
Maikó fenyői alatt 121
Modern vashíd Oszakában .122
A tennódzsi templom 123
A templomkapuk folyosót alkotnak 125
A Dotonbori 126
Mcizán-féle szatszuma 128
A Fuzsiyáma hófedte csúcsa 132
A róka-isten templománál 133
Kyoto 135
A Miyáko-Hotel muzméi 137
Szép időben a gésák is kikocsikáznak 138
A Csionin-templom nagy kapuja . 139
A Csionin-templom bálványai 141
A Maruyáma vén cseresznyefája 143
A Kiyomidzu-templom 145
Kiyomidzu csodatevő forrása 146
Templompark Kyotóban 147
A 33,333 Kvannon templomában . 149
A sicsidzsó hídon 154
Tündöklő arany és lakk borít bent
mindent 157
Ahol a pompás japán holmikat árulják 159
Bronzműhely Kyotóban 161
Kurodáni temetője 163
A konyhában . 165
A kyotói bambuszok alatt . . .166
Kinkakudzsi, az arany pavillon . .169
A régi császári palota bejárata . 171
A Biwa-csatorna alagútja 174
Kyotói gésák 179
A gésák pirosítják ajkaikat 180
A Hodzu rohanó hullámain 183
Arasiyáma 184
Az arasiyámai hídon 185
A ceremóniás tea készítése 187
A páholyban 190
Teaszüret 193
A nárai szent park csöndjében . 194
Tömött sorokban állanak a kőlámpások 196
Nem félnek az emberektől 19?
A nárai templom táncosnői 198
A nárai nagy Buddha 199
A Nigatszúdó bronzlámpásai 200
A Fuzsiyánia. a japánok szent
hegye 201
Yokoháma 203
Ahol a pompás vázák készülnek . 205
Minden gyermek hátán lovagol egy
gyermek 208
Hátrahajló fejjel alusznak 210
A tetők fölött úszó halak 211
Japán tanítónő 213
A leányiskola udvarán 214
Kagylószedés a Missisippi-öbölben 215
A teaházban 218
A legyezőkészítőnél 220
Mindenütt eszik a gyalult jeget . 222
Japán birkózók 224
Esős időben viselt géta 226
Elegáns úri cipő 227
A makkaróni- vagy udon-árus 228
Képek a színház homlokzatán 229
Színház Yokohámában 234
Riksán 240
A kamátai parkban 244
A Ginza-dóri elején 246
Orosz ágyúk a császári palota mellett 248
A Siba-templom kapuja 249
A Siba-templom berkeiben 250
Sogún-sír 251
A jávorfa-klub erkélyén 253
A gésák ebédelnek 254
A tokiói villamoson 257
Szaigó tábornok szobra 259
Az Uyeno-parkot széles útak szelik át 263
Az Azaksza-templomhoz vezető utca 270
Az azakszai Kvannon temploma . 273
Az azakszai torony 277
Az azakszai "Wurstl-práter" 278
Mukodzsima cseresznyefái alatt . 281
A Kameido-templom 283
A Kameido-kert 284
Ügyesen mennek föl a hídra . . 285
Yosivárabeli leány 286
Leányok a kirakatban 289
Utca a Yosivárában 291
Ünnepi díszben 293
A Fuzsiyáma felséges kúpja . . 301
Sintó templomberek 3n8
A híres nikkói majmok 310
A nikkói kryptomériák alatt 312
A szent piros lakkhíd 314
Legkellemesebb öltönyömben . . 315
Hogyan ebédeltünk Nikkóban . . 317
Szomszédnőink teáznak 318
A nikkói szent templomok 319
A kryptomériák árnyában 322
Fogadalmi lámpások a főkapu előtt 323
Forgatható bronzlámpás 325
lyeyaszu sírja 327
A szél istene 328
A nikkói berkek csöndjében 329
Vak masszőr 331
Buddhák a Daiyagáva partján . . 333
A Csuzenzi-tó partján 334
A yumotói-tó 336
Nikkói zarándokok 338
Bronz lámpások 339
Az oizó-i tengeri fürdőben 341
A kies Yumoto 342
Miyanosta 344
Az aranyhal-teaház kertje 346
Utasok a kágóban 347
A régi Tokaidó 348
A hakonei Dzsizó 350
Leereszkedés a hakonei tóhoz . .351
A hakonei-tóban tükröződő Fuzsiyáma 354
A szent fa Atami mellett 355
Az Atami-Hotel bájos kertje 356
Atami 358
A kulivasút hajdan 359
A kulivasút ma 360
Esős időben 361
A földművesek esőköpenye 364
Az esernyő- és lampion-készítőnél 366
A kis tükör előtt végzik toilettejüket 368
A szép Yoszi-szán 371
Az urágai gésák 372
Japán botvívók 374
Egy urágai teaház kertjében 377
Kamakurai hal-lampionok 381
A Hacsiman-templom 382
A kamakurai Daibulsz 384
A kamakurai klasszikus Buddha . 387
Enosima ;89
Enosima csúcsán 391
Az enosimai vendéglő muzméi . . 393
Urágai maikók a reggelinél 396
A Fuzsiyáma Kodzu felől . 397
Női pipa selyem dohányzacskóval 399
Szobám erkélyén 401
Japán legszentebb temploma . . 403
O-Hana-szán 405
Este megjelennek a vakok 406
A szent szirtek Futami-nál 407
Tőbe 408
A szent park bejárata 410
A napistennőnek szentelt ágyúk .411
Az orosz-japán háború emléke . 413
Árulják a róka-istenséget .414
A büszke daimió-kastély .418
A nagoyai várkastély 420
Mijádzsima 424
A tengerben álló sintó templomkapu 427
A szent templom a tengerbe nyúlik 429
Az erdőben rejtőző idyllikus hotelszobák ... 431
Égi kutyák a szent templom bejárata előtt 433
A templom belseje 434
A felső templom a szép pagodával 435
A templom oszlopaira szegezett
rizsmerő kanalak 437
Mijádzsimai hangulat 442
Matszusima 443
Matszusima bájos szigetvilága . . 446
Cseresznyevirágos tavasz 449
Hakodate főutcája 450
Tszuruga látképe 455
A Kibi-Dzsingu bejárata 457
Japán számjegyek 458
A tszurugai tengerifürdöben 461
A hikonei parkban 463
Gésák a hikonei parkban 465
Térdig érő posvány a rizsföldön . 468
Rizsültetés 470
A szálloda folyosóján 471
A »Ken-roku-en« öreg cseresznyefája 473
A szatszumai fölkelés emléke 475
Miyázu 478
Jönnek az iskolából 479
A "Ferenc József" Tszurugában , 481
Iskola Nagaszakiban 484
A Kanabiki vízesés 485
A japán gyermek figyel a tanítóra 486
Teaházak Amanohasidátéban 492
Zarándokok Amanohasidáte fenyői
alatt , 493
Az "elsülyedt égi híd" 495
Pagoda Amanohasidátéban 496
Kagosima és Beppu 497
A szatszuma-porcellán égetése . . 503
Simadzu herceg parkjában 507
Szaigó temetőjének bejárata 509
Beppu 513
A nyilvános fürdőben 515
Néha fürdenek a tengerben is 516
A pokol-tó 518
Természetes forró zuhany . 519
A vér-tó 520
Simonoszeki 522
Érdekes levél 524
Az új híd Dalnyban 530
Dalny villanegyedében 532
Port-Arthur 534
A "spanyol lovas" 535
Ahol Kondratenko elesett. .541
Az orosz bank palotája 544
A "203 méteres domb" 547
Becsapódó lövedék a "GoldenHill" alatt 548
Dalny vén tigrise 549
Japán iskola lett az orosz templomból 550
Hongkongi dzsunkák 555
A Saigon-folyó partjain 558
Régi francia hadihajók 559
Saigoni árnyas boulevard 560
Rigault de Genouilly admirális
szobra 561
A Rue Catinat 562
"Pousse-pousse" állomás 563
A saigoni színház 565
Saigoni riksán 566
A városház palotája 567
A botanikus kertben 568
Annamita temetkezési palankinok . 569
Jardin de la ville 570
Buddhatemplom Cholonban 572
Sabang 574
Sabang főutcája 575
Szumátra paradicsomában 576
Ceyloni elefántok 577
Port-Said 579

TÉMAKÖRÖK

  • Művelődéstörténet > Kultúra > Kultúrantropológia
  • Útleírás > Kontinensek > Ázsia
Készítsd el weboldaladat ingyen! Ez a weboldal a Webnode segítségével készült. Készítsd el a sajátodat ingyenesen még ma! Kezdd el